Foto: Wikimedia Commons

Ingvar Ambjørnsen vil ha kontrakt mot sensur: «Livredd for at noen skal forandre språket i mine bøker»

De siste ukene har debatten både i Norge og internasjonalt rast rundt hvorvidt deler av flere kjente gamle verk bør fjernes eller ikke.

Blant annet rundt ordbruken i Roald Dahls bøker, tegningene i Donald Duck, og malerier i Nasjonalmuseet har det blitt debattert kraftig rundt.

LES OGSÅ: Roald Dahls klassiske bøker sensureres – nå svarer det norske forlaget

Spørsmålet om vi bør endre endre språket i gamle verk for å tilpasse oss nåtiden har nok reist seg hos flere.

Nå er det flere forfattere som ønsker å ha en kontrakt mot sensur av bøkene deres.

Artikkelen fortsetter under bildet.

Roald dahl
Foto: Shutterstock

En rekke forfattere foreslår nå å kontraktfeste retten til å hindre at litterære verk blir sensurert uten forfatterens samtykke.

Forslaget er fremmet av blant andre Tom Egeland, Torgrim Eggen, Maria Kjos Fonn, Trude Marstein og Ingvar Ambjørnsen, skriver Klassekampen.

– Ikke at jeg går rundt og tenker at folk vil lese mine bøker om 50 eller 100 år, men skulle jeg være så heldig, er det viktig for meg at ikke sensitivitetslesere gyver løs på tekstene mine med rødpennen, sier Egeland.

Debatten den siste tiden gjør at flere forfattere nå ønsker å presisere sine rettigheter.

Forfattere vil hindre endringer

Forslaget går ut på å be Forfatterforeningens styre om å «innarbeide en paragraf som sikrer at forlag og/eller arvinger ikke kan foreta endringer i verket av tidsriktige eller politiske hensyn».

Det skal behandles under Den norske Forfatterforenings årsmøte 18. og 19. mars.

Fra før er det kjent at Tom Egeland har kontaktet forlaget sitt og bedt om at bøkene hans ikke sensureres.

Det samme har forfattere som Tore Renberg og Ingvar Ambjørnsen, forfatter av Elling-bøkene.

Ambjørnsen ble sjokkert over sensuren av Roald Dahl og tok kontakt med eget forlag for å sikre seg en avtale om at ingen skal få «ødelegge» hans bøker når han dør.

– Jeg er faktisk helt sjokkert. Jeg har jo holdt opp med sånne intervjugreier, men nå må jeg gjøre et unntak. For dette lukter svidd, uttalte Ingvar Ambjørnsen til VG i februar.

Artikkelen fortsetter under bildet.

Ingvar Ambjørnsen , Elling
Foto: Wikimedia Commons

Også til Document.no la ikke forfatteren skjul på at han ble skremt over sensuren av Roald Dahl.

 – Jeg er livredd for at noen skal forandre språket i mine bøker, sa den 66-årige forfatteren som blant annet har skrevet klassikeren «Pelle og Proffen».

Hva er dine tanker rundt dette? Bør vi endre språket i gamle verk for å tilpasse oss nåtiden? Legg gjerne igjen din mening i kommentarfeltet på Facebook.